KudoZ home » Italian to French » Other

termostufa

French translation: VS

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:52 Feb 16, 2005
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / stufe/caldaie
Italian term or phrase: termostufa
"poêle" tout court est suffisant ?
Viviane Brigato
Italy
Local time: 19:55
French translation:VS
Explanation:
Oui, il serait sûrement redondant d'écrire poêle thermique ou quelque chose de ce genre. Par contre, tu as peut-être la possibilité de spécifier? Poêle à bois, à mazout, ... par exemple.
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 19:55
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3VS
Catherine Nazé Prempain


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
VS


Explanation:
Oui, il serait sûrement redondant d'écrire poêle thermique ou quelque chose de ce genre. Par contre, tu as peut-être la possibilité de spécifier? Poêle à bois, à mazout, ... par exemple.

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 720
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxRey Francesc
2 mins

agree  xxxMireille Gon
11 mins

agree  Christine C.: D'accord pour l'effet de redondance.
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search