KudoZ home » Italian to French » Poetry & Literature

venne offerto

French translation: fut offert

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:venne offerto
French translation:fut offert
Entered by: Virginie Ebongué
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:52 Jul 2, 2007
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Essai d'histoire - Stendhal à Rome
Italian term or phrase: venne offerto
"Prendere in esame l’opera di Raffaello a Roma significa mettere in luce una delle componenti decisive e più affascinanti del volto stesso di Roma, momento di irripetibile creazione, ma anche di straordinario recupero del patrimonio formale antico, che, attraverso la grande rielaborazione raffaellesca, VENNE OFFERTO ai futuri svolgimenti del barocco e del neoclassico."

Merci pour vos suggestions.
Virginie Ebongué
Italy
Local time: 20:07
fut offert
Explanation:
Littéralement "fut offert" selon la règle qui veut que, dans la conjugaison passive, le verbe venire employé comme auxiliaire puisse être substitué à essere (action subie mais non état et uniquement aux temps simples) NB: on emploie aussi parfois comme auxiliaire le verbe andare qui prend, toutefois, la plupart du temps un sens d'obligation(ref: précis de grammaire italienne de S.Camugli et G.Ulysse, Classiques Hachette)
Selected response from:

Malka74
Local time: 20:07
Grading comment
Merci. Je cherchais une traduction moins littérale mais c'est finalement celle-ci que j'ai adoptée.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3fut offert
Malka74


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
fut offert


Explanation:
Littéralement "fut offert" selon la règle qui veut que, dans la conjugaison passive, le verbe venire employé comme auxiliaire puisse être substitué à essere (action subie mais non état et uniquement aux temps simples) NB: on emploie aussi parfois comme auxiliaire le verbe andare qui prend, toutefois, la plupart du temps un sens d'obligation(ref: précis de grammaire italienne de S.Camugli et G.Ulysse, Classiques Hachette)


Example sentence(s):
  • La cosa venne dimenticata (la chose fut oubliée)
  • Viene ubidito da tutti (Il est obéi de tous)
Malka74
Local time: 20:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci. Je cherchais une traduction moins littérale mais c'est finalement celle-ci que j'ai adoptée.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iela
2 hrs
  -> merci

agree  orne82
2 hrs
  -> merci

agree  missdutch
13 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search