KudoZ home » Italian to French » Poetry & Literature

col far paura dell’altro

French translation: en inspirant la crainte de l'au-delà

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:col far paura dell’altro
French translation:en inspirant la crainte de l'au-delà
Entered by: Virginie Ebongué
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:46 Jul 2, 2007
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Essai d'histoire - Stendhal à Rome
Italian term or phrase: col far paura dell’altro
«Di fronte agli intrighi di Roma, quelli di Versailles appaiono a Stendhal giochi di ragazzi. Ne resta colpita soprattutto la sua fantasia di romanziere, che intuisce ed assapora stupendi calcoli machiavellici, raggiri di dame e di cardinali, le leggi spietate della lotta per la supremazia non solo terrena o morale, ma spirituale, onnipotente, divina, che domina su questo mondo col far paura dell’altro.»

Auriez-vous des suggestions pour la traduction de cette expression?
Merci beaucoup.
Virginie Ebongué
Italy
Local time: 16:08
en inspirant la peur de l'au-delà
Explanation:
ou la traduction littérale en effet en inspirant la peur de l'autre mais pour la compréhension au-delà est peut-être plus clair et respecte le rythme du mot "altro"?
Selected response from:

Malka74
Local time: 16:08
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3en inspirant la peur de l'au-delà
Malka74
2en inspirant la peur de l'autrehirselina


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
en inspirant la peur de l'autre


Explanation:
Peut-être?

hirselina
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
en inspirant la peur de l'au-delà


Explanation:
ou la traduction littérale en effet en inspirant la peur de l'autre mais pour la compréhension au-delà est peut-être plus clair et respecte le rythme du mot "altro"?


Malka74
Local time: 16:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: je pense que c'est ça.
57 mins
  -> merci

agree  Agnès Levillayer
2 hrs
  -> merci

agree  Nicolas Bonsignore
16 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 9, 2007 - Changes made by Virginie Ebongué:
Edited KOG entry<a href="/profile/663450">Virginie Ebongué's</a> old entry - "col far paura dell’altro" » "en inspirant la crainte de l'au-delà"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search