20:29 Jul 3, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monique Laville Italy Local time: 13:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | professeur émérite |
| ||
3 +2 | non-titulaire |
| ||
4 | chargé de cours |
| ||
4 | professeur non-pratiquant |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Professore ordinario fuori ruolo |
|
chargé de cours Explanation: O semplicemente "professeur" nel caso di Umberto Eco dato che si trovano molti riferimenti sul web in cui si ritrova spesso la denominazione " Professeur de sémiologie à l’Université de Bologne" Reference: http://www.univ-fcomte.fr/toutlu/index.php?act=detail&an=0&a... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
professeur non-pratiquant Explanation: Malheureusement je ne sais pas exactement l'expression en français, mais ça veut dire qu'il a une formation en Semiotica mais il ne donne plus des cours dans sa profession. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
professeur émérite Explanation: je pense, en tous cas il l'est !!! |
| |||||||||||||||||||||
10 hrs confidence: peer agreement (net): +2
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|