GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:03 Mar 7, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 19:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | hélas! |
| ||
3 +2 | voir explication |
| ||
4 +1 | sic |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
hélas! Explanation: corrisponde all'italiano "ahimè", "sic!" :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir explication Explanation: c'est pour insister sur la contradiction liée au fait que c'est un médecin qui affirme que porter des talons ne nuit pas à la santé donc le sic est à comprendre comme "véridique, je ne vous raconte pas de bobards !" -------------------------------------------------- Note added at 7 minutes (2008-03-07 18:11:33 GMT) -------------------------------------------------- en fait je ne sais pas ce qu'affirme ce médecin mais probablement quelque chose qui cautionne le port des talons alors que pour l'auteur du texte ça n'a aucun sens et surtout pas sur le plan médical -------------------------------------------------- Note added at 21 minutes (2008-03-07 18:25:03 GMT) -------------------------------------------------- Le reste de la phrase justifie bien l'emploi du latin "sic" (en français aussi on l'utiliserait dans ce contexte) "pour aussi étrange que cela puisse paraître vu ce que''elle affirme, cette femme est bien médecin" En français, sic est couramment utilisé à des fins de moquerie, pour souligner un point faible dans l'argumentation d'une personne ou introduire une réflexion ironique. http://fr.wikipedia.org/wiki/Sic |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
27 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|