Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Italian term or phrase:dietrismo
Quest'atteggiamento ha ricevuto un nome giornalistico: è indicato come "dietrismo", la tendenza a vedere "dietro" a qualsivoglia decisione o presa di posizione un tornaconto personale o di parte.
Définition de "dietrismo" (De Mauro)
nel linguaggio giornalistico, tendenza a ipotizzare intrighi e manovre dietro gran parte degli avvenimenti politici
Pensez-vous qu'il existe un équivalent en français? J'aurais tendance à vouloir laisser le terme italien et à fournir une définition entre parenthèses.
Merci pour votre aide.
Explanation: concept bien italien s'il en est je reprendrais sans aucun doute le néologisme utilisé en sciences politiques pour commenter la scène politique italienne:
L'une des conséquences importantes de ces nouvelles théories historiques est la construction du théorème du « grand complot contre la démocratie » qui donne cours à une nouvelle discipline, la « rétrologie » (en italien dietrologia, du mot dietro, derrière) qui consiste à chercher un présumé marionnettiste qui fait bouger ses pions. http://cle.ens-lsh.fr/1179580617936/0/fiche___article/&RH=CD... http://www.persichetti.ras.eu.org/delbello-fr.htm
Merci beaucoup Agnès.
Partie sur une terminaison en -ISME, je n'ai pas pensé à exploiter le filon avec "dietrologia" (terme synonyme fourni par mon mari et Angioletta) et je n'ai pas du tout pensé à "rétro" pour "derrière". 4 KudoZ points were awarded for this answer
Si Christine sono d'accordo, come ti ho scritto sopra, nessuna delle due sembra essere traducibile con una parola, e non dicono niente, il garzanti la traduce con tutta quella pappardella che ti ho scritto sotto nella risposta.
"Dietrologia" è la parola sinonima che mi ha dato mio marito stasera, però in francese, non dice niente. Ecco perché pensavo piuttosto ad una definizione tra parentesi.
Secondo me, se il dizionario lo cita ma non lo traduce significa che il termine non è traducibile, io lo metterei in italiano tra " " con il significato tra parentesi,
il suo sinonimo è "dietrologia" ma sempre in Italiano.
Ciao Angio
Explanation: concept bien italien s'il en est je reprendrais sans aucun doute le néologisme utilisé en sciences politiques pour commenter la scène politique italienne:
L'une des conséquences importantes de ces nouvelles théories historiques est la construction du théorème du « grand complot contre la démocratie » qui donne cours à une nouvelle discipline, la « rétrologie » (en italien dietrologia, du mot dietro, derrière) qui consiste à chercher un présumé marionnettiste qui fait bouger ses pions. http://cle.ens-lsh.fr/1179580617936/0/fiche___article/&RH=CD... http://www.persichetti.ras.eu.org/delbello-fr.htm
Agnès Levillayer Italy Local time: 07:00 Native speaker of: French PRO pts in category: 40
Grading comment
Merci beaucoup Agnès.
Partie sur une terminaison en -ISME, je n'ai pas pensé à exploiter le filon avec "dietrologia" (terme synonyme fourni par mon mari et Angioletta) et je n'ai pas du tout pensé à "rétro" pour "derrière".