KudoZ home » Italian to French » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Piuttosto è allargando/ che ci si muove verso...un design configurabile

French translation: VS

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:52 Jul 1, 2004
Italian to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Tecnologie e sistemi informativi/ tesi di laurea
Italian term or phrase: Piuttosto è allargando/ che ci si muove verso...un design configurabile
***Piuttosto è allargando*** la fase di progettazione, fino a comprendere l'utilizzo della tecnologia, ***che ci si muove verso la direzione di un design configurabile*** dagli utenti per...
Phrases entre astérisques.
Christine C.
Italy
Local time: 12:55
French translation:VS
Explanation:
C'est (plutôt) en élargissant la phase de conception, jusqu'à englober l'utilisation de la technologie, que l'on s'oriente vers un design définissable par les utilisateurs...
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 12:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5VS
Catherine Nazé Prempain


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Piuttosto è allargando/ che ci si muove verso...un design configurabile
VS


Explanation:
C'est (plutôt) en élargissant la phase de conception, jusqu'à englober l'utilisation de la technologie, que l'on s'oriente vers un design définissable par les utilisateurs...

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri : oui, t'as raison c'est la cause, pas un phénomène auquel on assiste...
5 mins

agree  xxxohlala
8 mins

agree  Nadège Golovin
1 hr

agree  Jean-Marie Le Ray: oui, définissable, personnalisable, dans ce cas (caractérisé je le réserve pour l'acception juridique de mon texte à la noix, mais je vois que celui de Christine est pas mal non plus). Ah les italiens, quand ils s'y mettent ! :-) Ciao, J-M
15 hrs

agree  elisa1222
2 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search