ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Sports / Fitness / Recreation

pedana basculante

French translation: plateau basculant


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:pedana basculante
French translation:plateau basculant
Entered by: Stef72
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:54 Feb 18, 2011
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation
Italian term or phrase: pedana basculante
Sto traducendo la scheda tecnica di una Leg Press.

Testo:

Pedana basculante : Grazie alla pedana basculante l’angolo di spinta del piede
è sempre in posizione favorevole indipendentemente dalla mobilità articolare.
Stef72
Local time: 07:03
plateau basculant
Explanation:
Probablement.

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2011-02-18 10:28:47 GMT)
--------------------------------------------------

@ Stef72 : cela pourrait être le cas, mais ne me semble pas bien correspondre au contexte. L'idéal serait d'avoir un descriptif précis de l'engin ?
Selected response from:

Adrien Esparron
France
Local time: 07:03
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3plateau basculant
Adrien Esparron


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
plateau basculant


Explanation:
Probablement.

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2011-02-18 10:28:47 GMT)
--------------------------------------------------

@ Stef72 : cela pourrait être le cas, mais ne me semble pas bien correspondre au contexte. L'idéal serait d'avoir un descriptif précis de l'engin ?

Adrien Esparron
France
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Sul dizionario ho trovato "estrade" o "tremplin" ....ma forse in questo contesto non si usa ...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie DAUVERGNE: plate-forme aussi.
14 mins
  -> Oui, bonjour Annie et merci.

agree  enrico paoletti
3 hrs
  -> Merci bien Enrico !

agree  elysee
3 hrs
  -> Bonjour et merci bien !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: