KudoZ home » Italian to French » Tech/Engineering

frazione organica

French translation: fraction organique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:13 Mar 27, 2002
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: frazione organica
si parla dello smaltimento di rifiuti, la frazione organica dovrebbe essere la componente organica dei rifiuti già differenziati
marina nasi
Local time: 14:24
French translation:fraction organique
Explanation:
p. ex.:
"Ajoutons, pour ne rien oublier, que les incinérateurs restituent à l'atmosphère le gaz carbonique piégé dans la fraction organique des ordures ménagères et, ce faisant, apportent leur contribution à l'augmentation de l'effet de serre."

"groupe 2 : Fraction organique

Identification des déchets concernés et détermination des flux à 5 et 10 ans, mode de collecte, lien avec le plan départemental d'épandage, avec des filières pour la fraction organique et filière alternative."

Buon lavoro!

Serge L.
Selected response from:

Serge L
Local time: 14:24
Grading comment
merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2fraction organiqueSerge L


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fraction organique


Explanation:
p. ex.:
"Ajoutons, pour ne rien oublier, que les incinérateurs restituent à l'atmosphère le gaz carbonique piégé dans la fraction organique des ordures ménagères et, ce faisant, apportent leur contribution à l'augmentation de l'effet de serre."

"groupe 2 : Fraction organique

Identification des déchets concernés et détermination des flux à 5 et 10 ans, mode de collecte, lien avec le plan départemental d'épandage, avec des filières pour la fraction organique et filière alternative."

Buon lavoro!

Serge L.


    Reference: http://www.eurobru.com/vivr65.htm
    Reference: http://ddaf.ardennes.agriculture.gouv.fr/environn/dechets/et...
Serge L
Local time: 14:24
PRO pts in pair: 54
Grading comment
merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Red Cat Studios
45 mins
  -> Merci!

agree  asthenri
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search