KudoZ home » Italian to French » Tech/Engineering

elicotterata

French translation: passée à l'hélicoptère

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:elicotterata
French translation:passée à l'hélicoptère
Entered by: Louis Sanguinetti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:20 Jun 11, 2002
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering / aménagement d'un local
Italian term or phrase: elicotterata
"Massetto di calcestruzzo...con finitura superiore elicotterata..."

Merci
Louis Sanguinetti
Local time: 14:46
-
Explanation:
Je viens mettre mon grain de sel après les deux commentaires précédents très pertinents..

1 - l'appareil "à gouttelettes" s'appelle une tyrolienne
http://www.latyrolienne.com/tyrolienne.html
c'est le nom de la marque qui est passé en nom commun depuis des dizaines d'années.

2 - Apparemment ici il s'agit plutôt d'une chape de béton (sol) ?
Donc ce n'est pas cet appareil là, il existe un autre appareil qui s'appelle un hélicoptère pour lisser les chapes de béton de grandes dimension

" Ne jamais appliquer Sticothane sur une chape lissée à l'hélicoptère,
prévoir un dérochage avec Sticasol "
http://www.lafarge-peintures.fr/sticb001/SticothaneMono.asp



--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-11 13:56:57 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Chape renforcée à l\'acier; Chape lissée à la truelle ou à l\'hélicoptère ( ...
\"
http://www.lafarge-peintures.fr/plasdox001/POLIDOX9000.asp

\")les chapes sont gris antracite et la surface n\'est pas completement
lisse (bulee), soit une chape traditionnelle passee al\'helicoptere \"
http://www.bricoleur.com.fr/messages/forumdecoration-259.htm
Selected response from:

Florence B
France
Grading comment
Merci beaucoup vous êtes formidable.
Louis
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1-
Florence B
4... avec finition en stuc...
Circe
3finition à la goutteletteGuereau


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... avec finition en stuc...


Explanation:
"elicotterata" vient de "elicottero", hélicoptère. Cela fait référence à la finition du mur, comme des petites goutelettes qui auraient jailli des hélices d'un hélicoptère.

J'espère que cela te servira.

Salutations. :o)

Circe
Spain
Local time: 14:46
PRO pts in pair: 163
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
finition à la gouttelette


Explanation:
Je contribue ici à la réponse de Circe, car j'ignorais la signification de "elicotterato", mais comme elle mentionne les gouttelettes, ça me fait penser à un artisan qui m'avait proposé une "finition" (revêtement) "à la gouttelette" pour un mur intérieur avec une "machine à gouttelettes".

HTH

Guereau
France
Local time: 14:46
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 361
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
-


Explanation:
Je viens mettre mon grain de sel après les deux commentaires précédents très pertinents..

1 - l'appareil "à gouttelettes" s'appelle une tyrolienne
http://www.latyrolienne.com/tyrolienne.html
c'est le nom de la marque qui est passé en nom commun depuis des dizaines d'années.

2 - Apparemment ici il s'agit plutôt d'une chape de béton (sol) ?
Donc ce n'est pas cet appareil là, il existe un autre appareil qui s'appelle un hélicoptère pour lisser les chapes de béton de grandes dimension

" Ne jamais appliquer Sticothane sur une chape lissée à l'hélicoptère,
prévoir un dérochage avec Sticasol "
http://www.lafarge-peintures.fr/sticb001/SticothaneMono.asp



--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-11 13:56:57 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Chape renforcée à l\'acier; Chape lissée à la truelle ou à l\'hélicoptère ( ...
\"
http://www.lafarge-peintures.fr/plasdox001/POLIDOX9000.asp

\")les chapes sont gris antracite et la surface n\'est pas completement
lisse (bulee), soit une chape traditionnelle passee al\'helicoptere \"
http://www.bricoleur.com.fr/messages/forumdecoration-259.htm

Florence B
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 108
Grading comment
Merci beaucoup vous êtes formidable.
Louis

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont
9 mins
  -> merci JL - tiens, ça fait longtemps qu'on ne t'avait pas lu..:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search