KudoZ home » Italian to French » Tech/Engineering

inghisato

French translation: ancrées dans les murs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:11 Nov 8, 2003
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering / lavorazione marmi
Italian term or phrase: inghisato
BASAMENTO E VIE DI CORSA

La macchina è supportata da un basamento in calcestruzzo armato, come da DISEGNO FONDAZIONI.
Su tale basamento, da realizzare a cura del Cliente, vengono fissate le vie di corsa della macchina (1) e la tavola rotante (2).

Il muro posteriore ha la sola funzione di chiusura della zona di lavoro.

Le vie di corsa su cui scorre il ponte sono in acciaio estruso, con profilo piano a doppio bordino laterale.

Il livellamento avviene mediante grani di regolazione, agenti sulle piastre di fondazione inghisate nei muri di sostegno.
nic
Local time: 04:33
French translation:ancrées dans les murs
Explanation:
Bon travail

musee-batiment.pays-allier.com/glossaire.htm
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 04:33
Grading comment
mille merci, et compliments pour ton CV.......Nicola
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ancrées dans les murs
Catherine Nazé Prempain
4anchoredRyszard Matuszewski
3fixéGuereau


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anchored


Explanation:
in questo caso non c'è niente da fare con ghisa, piuttosto vuol dire "firmly fixed/rooted"

Ryszard Matuszewski
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ancrées dans les murs


Explanation:
Bon travail

musee-batiment.pays-allier.com/glossaire.htm

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4927
Grading comment
mille merci, et compliments pour ton CV.......Nicola

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  delos
38 mins
  -> Merci encore!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fixé


Explanation:
ou monté, installé, ancré
Je ne connaissais pas ce mot (absent de tous mes dictionnaires).
Sur le net, j'ai trouvé une référence italienne traduite en anglais et en français (à http://www.boscoitalia.it/francais/porte.html).
Le mot traduit en français est "fixé" et en anglais "fitted".
Sur une autre référence (à http://www.sbnet.ws/cat133.htm), on voit un élément "da inghisare" et on voit qu'il s'agit d'un élément à visser (donc fixer, ancrer).

J'en déduis qu'inghisare veut bien dire fixer, monter, ancrer.




    Reference: http://www.boscoitalia.it/francais/porte.html
    Reference: http://www.sbnet.ws/cat133.htm
Guereau
France
Local time: 04:33
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 361
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search