KudoZ home » Italian to French » Tech/Engineering

superare

French translation: passer le test

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:superare
French translation:passer le test
Entered by: Diana Donzelli-Gaudet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:11 Jan 19, 2004
Italian to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: superare
tutti i campioni di materiale devono superare il test
Caterina
passer le test
Explanation:
passer le test
Selected response from:

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 21:40
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6passer le test
Diana Donzelli-Gaudet
4 +5réussir / passer avec succès
Emanuela Galdelli
4 +3tous les échantillons... doivent satisfaire au test
Jean-Luc Dumont
4 +1le résultat des échantillons au test doit être positif
co.libri
4subir le testxxxCMJ_Trans


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
passer le test


Explanation:
passer le test

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Estelle Ouhassi
1 min
  -> Thanks, EBiasi!

agree  DesposEl
3 mins
  -> Thanks, DesposEl!

agree  Sylvia Rochonnat
5 mins
  -> Thanks, sylviar

agree  Fernando Muela
10 mins
  -> Thanks, Fernando!

agree  Nicolas Bonsignore
15 mins
  -> Thanks, Nicolas!

neutral  Emanuela Galdelli: credo che "passer" in italiano, per quanto riguarda un esame o un test, significhi piuttosto "sostenere", il che non implica il fatto di superarlo
15 mins
  -> No, credo che possa significare anche il fatto di passarlo.

agree  Liana Coroianu
46 mins
  -> Thanks, Lia!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subir le test


Explanation:
autre tournure

xxxCMJ_Trans
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 324
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le résultat des échantillons au test doit être positif


Explanation:
autre possibilité.

D'accord avec Egaldelli pour l'explication. "superare" implique une issue positive et non le simple fait de passer le test.

co.libri
France
Local time: 21:40
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 310

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli
1 hr

neutral  Jean-Luc Dumont: suivant le test c'est bien quand c'est négatif :-)
8 hrs
  -> oui, je viens de me rendre compte que je suis un peu à côté!!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tous les échantillons... doivent satisfaire au test


Explanation:
[PDF] montage int?rieur 2004 (Page 26)
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Your browser may not have a PDF reader available. Google recommends visiting our text version of this document.
... 3. Satisfaire au test de fin de formation (QCM) et obtenir un avis favorable
du formateur. Possibilité de repasser le test une fois dans les 6 mois. ...
www.cebtp.fr/formations/fiches/344.pdf - Similar pages

Bienvenue sur le site web de Plasmor - [ Translate this page ]
... désirez, directement dans le caisson, selon la place que vous voulez laisser libre
pour vos bagages (et peut donc suffire pour satisfaire au test, si vous n ...
www.plasmor.fr/reglementation.asp - 25k - Cached - Similar pages

Analyse de l'ICP à l'échelle internationale - Septembre 2001 - [ Translate this page ]
... Forum of Australasia 2 peuvent aider les personnes à évaluer si un schéma d'ICP
particulier peut éventuellement satisfaire au test de vraisemblance. ...
www.cio-dpi.gc.ca/pki-icp/pki-in-practice/ efforts/2001-09/scan-analyse_f.asp - Similar pages

La Maison Familiale Rurale de Thiviers - Activités hippiques - [ Translate this page ]
... Cliquez pour agrandir. Satisfaire au test d'entrée (Ministère de la Jeunesse
et des Sports) et entretien. Être issu d'une classe de 3 ème ou seconde. ...
www.mfr-dordogne.asso.fr/filolie/hipp.html - 12k - Cached - Similar pages

sols souples coulés de sécurité ARCHI MADE FOLIES - [ Translate this page ]
... avec une résine polyuréthanne, puis coulée en épaisseur variable selon la
hauteur de chute des éléments de jeux, afin de satisfaire au test HIC. ...
pro.wanadoo.fr/archi.made.folies/sources/ss.htm - 6k - Cached - Similar pages


Jean-Luc Dumont
France
Local time: 21:40
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 328

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli: c'est une bonne proposition!
4 mins
  -> Ringrazie :-)

agree  co.libri : c'est bien ce que je cherchais!
11 hrs

agree  Catherine Nazé Prempain
2 days12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
réussir / passer avec succès


Explanation:
è una proposta; passer ritengo che non implichi - da solo - il fatto di risultare idoneo ad un test. Propongo di mettere "avec succès" o di usare un altro verbo. Réussir è forse usato più per un esame.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 23 mins (2004-01-19 20:35:10 GMT)
--------------------------------------------------

non vorrei che si prendesse \"passer un test\" come corrispondente a \"passare un test\". In italiano passare un test vuol dire superarlo, in francese no. Correggetemi se sbaglio, specialmente i madrelingua francese.

Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 528

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letizia Pipero
9 mins
  -> merci

agree  co.libri
24 mins
  -> merci

agree  meustazio
25 mins
  -> grazie

agree  Christine C.
2 hrs
  -> merci

agree  Jean-Luc Dumont
8 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search