00:00 Aug 21, 2001 |
Italian to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
positionnement de fermeture automatique de calibrage sur le collecteur d'air primaire Explanation: Je suppose qu'il s'agit d'une mise en position de fermeture (d'un appareil ?)pour moduler (calibrer)le débit d'un collecteur d'air ???. This would require more context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
positionnement volet automatique de calibrage sur le collecteur d'air Explanation: Enzo: I refined my previous translation, and decided that "serranda" would be a "volet" (shutter). HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
volet automatique de fermeture en phase avec le collecteur dair primaire Explanation: Jespere que cela aide Yacine |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la phrase ci-dessous Explanation: positionnement de (la) vanne automatique d'étalonnage (calibrage) sur le tuyau collecteur d'air principal serranda (n.f.)= chiusura a saracinesca = rideau de fer = Tech. vanne taratura (n.f.) = procedimento destinato a tarare uno strumento che sia provvisto di scala graduata J'ai traduit "primario" plutôt que "primaria", soit tuyau collecteur principal, plutôt que air primaire (?) ... mais sans connaître le contexte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.