KudoZ home » Italian to French » Textiles / Clothing / Fashion

tessuti di costruzione

French translation: V.S.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:14 Jul 19, 2005
Italian to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Italian term or phrase: tessuti di costruzione
"Dedicato a chi preferisce percorrere salite e sentieri sterrati in sella ad una mountain bike, questa linea di abbigliamento è il giusto compromesso per chi vuole avere capi al passo coi tempi per quanto riguarda le tecniche e *tessuti di costruzione* e al tempo stesso essere sempre alla moda."

Il s'agit de lignes de vêtements pour cyclistes (maillots, cuissards, etc.). Dois-je comprendre ici que c'est une autre manière de parler de tissus techniques ? Merci.
co.libri
France
Local time: 19:29
French translation:V.S.
Explanation:
A mon avis, "di costruzione" se rapporte à la fois à "tecniche" et à "tessuti" et a été renvoyé après le mot tissus pour éviter la répétition: "en ce qui concerne les techniques de construction et les tissus utilisés pour la construction".
Pas dit du tout en plus qu'il s'agisse de tissus techniques: je viens de traduire moi aussi une ligne d'articles VTT et les cuissards étaient en fait des bermudas style rando en toile de coton avec le coussinet interne de cycliste...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 34 mins (2005-07-19 12:49:01 GMT)
--------------------------------------------------

la construction du vêtement, ça se dit, sans aucun doute: ce qu\'on fait quand on \"bâtit\", c\'est le montage, l\'un des aspects de la construction...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:29
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4V.S.
Agnès Levillayer
3tissu de conception
elysee


Discussion entries: 2





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tissu de conception


Explanation:
un idée....
tissu de conception


….à l'occasion de laquelle le directeur commercial de la société H. se déplaçait pour la première fois dans ses locaux, avait eu pour objet de lui présenter un nouveau tissu "lycra-croisé" en lui proposant une offre portant sur 100.000 mètres. …..
Considérant qu'il n'est pas contesté que le tissu objet de la discussion du 8 septembre 1998 dans les locaux de la société MG à Paris, était d'une conception technique entièrement nouvelle et très différente de celle des tissus antérieurement achetés par la société française auprès de la firme allemande ;
Que dans ces conditions la société H. n'est pas fondée à invoquer les usages antérieurs entre les parties, puisqu'il apparaît que ceux-ci avaient été élaborés à l'occasion de transactions portant sur *** des tissus de conception classique et ancienne, *** alors que la discussion du 8 septembre 1998 avait porté sur la présentation d'un *** tissu de conception entièrement nouvelle, *** qui n'avait jamais été antérieurement vendu à la société MG ;
http://witz.jura.uni-sb.de/CISG/decisions/100903v.htm

NOUVEAUTÉS 1996 :

* Extérieur revu avec calandre, carénage avant, capot, feux
arrière et baguettes de protection latérales de conception nouvelle
* Intérieur réaménagé avec sièges fini *** tissu de conception nouvelle***
(Custom), nouveau tableau de bord, nouveaux indicateurs, console, système
CVC, ceintures de sécurité fixées à la carrosserie et nouvelle gamme
de radios
* Sac gonflable côté passager ajouté comme équipement de série
* Moteur 4 cylindres en ligne de 2,4 litres à DACT (Twin Cam) à injection
séquentielle remplaçant le moteur 4 cylindres en ligne de 2,3 litres
comme moteur de série
http://media.gm.com/division/canada/french/products/buick/ar...



elysee
Italy
Local time: 19:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
V.S.


Explanation:
A mon avis, "di costruzione" se rapporte à la fois à "tecniche" et à "tessuti" et a été renvoyé après le mot tissus pour éviter la répétition: "en ce qui concerne les techniques de construction et les tissus utilisés pour la construction".
Pas dit du tout en plus qu'il s'agisse de tissus techniques: je viens de traduire moi aussi une ligne d'articles VTT et les cuissards étaient en fait des bermudas style rando en toile de coton avec le coussinet interne de cycliste...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 34 mins (2005-07-19 12:49:01 GMT)
--------------------------------------------------

la construction du vêtement, ça se dit, sans aucun doute: ce qu\'on fait quand on \"bâtit\", c\'est le montage, l\'un des aspects de la construction...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:29
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 464
Grading comment
Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search