KudoZ home » Italian to French » Tourism & Travel

Anticamera

French translation: Antichambre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Anticamera
French translation:Antichambre
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:57 May 23, 2005
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel / palazzo antico
Italian term or phrase: Anticamera
Purtroppo non ho altro contesto che una lista, si tratta di un palazzo antico (ma non ho rif per capire se si tratta di un castello o albergo particolare...)

La Galleria
L’Appartamento
Il Giardino
-Ingresso
-Scale
-Anticamera
-Sala della Colonna Bellica
-Sala dei Paesaggi

Mi chiedo se "antichambre", in questo caso, può andare bene o se esiste qualcosa di meglio ?
Grazie 1000 per le vs idee..
elysee
Italy
Local time: 16:44
antichambre
Explanation:
Si tu associes antichambre et château, tu as plein d'exemples dans google.
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 16:44
Grading comment
grazie a tutti per la conferma!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7antichambre
Catherine Nazé Prempain


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
antichambre


Explanation:
Si tu associes antichambre et château, tu as plein d'exemples dans google.


    www.casteland.com/pfr/chateau/ bretagne/morbihan/josselin/josselin_visite2.htm
    www.chateauversailles.fr/fr/112_ La_Chambre_du_Roi_et_les_Appartements_prives.php
Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 16:44
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 118
Grading comment
grazie a tutti per la conferma!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TRANSLATED SRL: exact!
1 min

agree  Siozic Didelot-Scipion
14 mins

agree  Paul Berthelot
51 mins

agree  MYRIAM LAGHA
1 hr

agree  Ian Burley
2 hrs

agree  Francine Alloncle
5 hrs

agree  Giuseppe Randazzo
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search