dove siamo

French translation: (plan d') accès

11:44 Aug 14, 2008
Italian to French translations [PRO]
Tourism & Travel
Italian term or phrase: dove siamo
è la pagina di localizzazione dell'hotel
simona62
Local time: 12:30
French translation:(plan d') accès
Explanation:
La plupart des sites d'hôtel ont une section "Accès/Plan d'accès" comportant une carte détaillée et souvent personnalisée.

Une autre possibilité : "Situation (de l''hôtel)"
Selected response from:

Michèle Ménard
Italy
Local time: 12:30
Grading comment
grazie mille. In effetti è quello che meglio si addice al menu che sto traducendo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6(plan d') accès
Michèle Ménard
4 +4Où sommes-nous ?
Sergey Kudryashov
5Où nous sommes
elysee
4nous nous trouvons ici (c est ici où nous nous trouvons)
Ellen Kraus
4nos coordonnés
ANGELO SALVAGGIULO
4Comment nous repérer
Raoul1978


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Où sommes-nous ?


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-08-14 11:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ch-cornouaille.fr/doc/decouv.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-08-14 11:49:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://yourte-funcamp.over-blog.fr/article-18898558.html

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 13:30
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne
16 mins
  -> merci bien :)

agree  Laurence Idezak (X)
58 mins
  -> merci bien :)

agree  Livia Formisani
1 hr

agree  orne82
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nous nous trouvons ici (c est ici où nous nous trouvons)


Explanation:

une de plusieurs possibilitées

Ellen Kraus
Austria
Local time: 12:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
(plan d') accès


Explanation:
La plupart des sites d'hôtel ont une section "Accès/Plan d'accès" comportant une carte détaillée et souvent personnalisée.

Une autre possibilité : "Situation (de l''hôtel)"

Michèle Ménard
Italy
Local time: 12:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille. In effetti è quello che meglio si addice al menu che sto traducendo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alinguista
37 mins
  -> merci

agree  Vanessa Di Franco: oui, plan d'accès
56 mins
  -> merci Vanessa

agree  Monique Laville: on trouve en effet qqfois "où sommes-nous", surtout dans les sites traduits de l'it, mais plan d'accès est sans doute la formule adéquate ici.
1 hr
  -> merci Monique

agree  Nadia Pinelli
3 hrs
  -> merci

agree  Béatrice Sylvie Lajoie: plan d'accès (OU : localisation et plan d'accès)
20 hrs
  -> merci Béatrice

agree  giovanni ambrosio (X)
22 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nos coordonnés


Explanation:
une autre idée

ANGELO SALVAGGIULO
Local time: 12:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Où nous sommes


Explanation:
senza dubbio la formula tipica dei siti Web è :
"Où nous sommes"

NON si deve usare la stessa formula con inversione del verbo in forma interogativa con il punto d'interogazione finale...
infatti non si tratta mai in tali casi di una "domanda" (la ditta del sito non pone una domanda al visitatore del sito )!!
ma bensì di un' "AFFERMAZIONE"... cioè le aziende che presentano il loro sito Web indicano su quella pagina le info relative alla posizione geografica del loro stabilimento
indirizzo
n° tel /fax / email
ed eventuale mappa geografica /indicazioni stradali per arrivare sul posto.


ho sempre usato questo nelle mie numerose trad di siti Web per clienti.
inoltre si trovano niente meno che 1.210.000 siti tipici su Google in riferimento.

VEDERE QUESTI ESEMPI:

http://www.boxers.ch/ounoussomes.html
ELEVAGE DU BOIKA. Home - Historique - Mes Chiennes - Saillies - Naissances - Annonces - Galeries - Contact - Où sommes-nous - Liens. Où sommes-nous ...


http://www.animcanada.com/pages/ou_nous_sommes
Où nous sommes: Agence nationale et internationale du Manitoba ...
Où nous sommes. Qui nous sommes · Contactez-nous · Partenaires · Où nous sommes · Médiathèque. 219 boul. Provencher, 3e étage Saint-Boniface

http://www.fcscj.org/sitefrancais/ou_nous_sommes.htm
Où nous sommes Nos Fondateurs · Pourquoi, Où nous sommes ... Afrique de l'Ouest, Brésil, Canada, États-Unis, Lesotho, Madagascar, Polynésie ...

http://www.educateuk.org/French/location.htm
Où nous sommes .... Bienvenue | Infrastructures | Où nous sommes | Internat | De 5 à 10 ans | De 11 à 18 ans | Résultats | Et maintenant?


http://www.gwadatattoo.fr/#/ounoussommes/2684683
Accueil / Services / Hygiène / Tarifs / Photos / Conseils Divers /Photos / Où Nous Sommes / Horaires / Nous contacter


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-14 16:36:34 GMT)
--------------------------------------------------

non trovo infatti logico usare una formula interogativa come titolo di queste pagine Web usando invece:
Où sommes-nous ?

è più logica la formula di affermazione...(poi seguita della descrizione con le info utili) :
Où nous sommes

elysee
Italy
Local time: 12:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Comment nous repérer


Explanation:
Una possibilià molto valida che si trova in molti siti alberghieri

Raoul1978
Local time: 12:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search