GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:11 Feb 17, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - Tourism & Travel / Camping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Christine Cramay Italy Local time: 15:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | musique tendre OU soft musique |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
musica soft (URGENTE) musique tendre OU soft musique Explanation: *** -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2005-02-17 00:51:49 GMT) -------------------------------------------------- Tu peux mettre aussi \"musique douce\"; c\'est la traduction la plus calquée sur l\'original. Voici un site avec MUSIQUE DOUCE : www.infos-du-net.com/forum/page-13484_4_31.html Il y en a de nombreux autres. \"Musique tendre\" : nombreuses occurrences aussi, mais choisis plutot MUSIQUE DOUCE. C\'est mieux ainsi, en effet. Pourquoi chercher compliqué? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.