GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:40 Feb 11, 2016 |
|
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Entreprise de transport | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Retenu pour enlèvement |
| ||
3 | point relais |
| ||
3 | EXW ou Ex-Works (A l'usine) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
point relais Explanation: c'est ce que je dirais... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Retenu pour enlèvement Explanation: http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/hold for c... English Hold for Collection ups.com French Retenu pour enlèvement ups.com |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
EXW ou Ex-Works (A l'usine) Explanation: A vérifier s'ils font référence aux règles Incoterms. Le point relais en FR peut être un magasin quelconque, alors qu'ici il me semble que c'est chez le vendeur, dans ses dépôts (magazzini di proprietà). Reference: http://www.bankpedia.org/index.php/it/101-italian/f/20264-fr... Reference: http://www.douane.gouv.fr/articles/a10836-incoterms-pour-une... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.