KudoZ home » Italian to French » Wine / Oenology / Viticulture

Château X è un simbolo che va a nutrire i sogni

French translation: symbole qui, au-delà des modes et des millésimes, alimente, depuis plusieurs siècles, les rêves

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Château X è un simbolo che va a nutrire i sogni
French translation:symbole qui, au-delà des modes et des millésimes, alimente, depuis plusieurs siècles, les rêves
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:27 Jan 14, 2008
Italian to French translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / Château connu internationalement (vin blanc)
Italian term or phrase: Château X è un simbolo che va a nutrire i sogni
Nessuno come lui. Famoso, prezioso, conteso, longevo, intenso, costante, inimitabile. Château X non è solo un grande vino, è anche e soprattutto un simbolo che va oltre le mode e le annate a nutrire da qualche secolo i sogni di tutti gli amanti del vino del mondo.

Château X est un symbole qui va au-delà des modes et des millésimes ...?
Comment tourneriez-vous cette phrase de manière élégante?
Merci pour vos suggestions.
PS : Pour "Nessuno come lui", j'ai pensé à "A nul autre pareil". Auriez-vous une autre idée? Merci!
Christine C.
Italy
Local time: 16:23
symbole qui, au-delà des modes et des millésimes, alimente, depuis plusieurs siècles, les rêves
Explanation:

Château X est un symbole qui, au-delà des modes et des millésimes, alimente, depuis plusieurs siècles, les rêves de tous les amateurs de vin du monde entier

"va a nutrire" je le rendrais avec une forme verbale directe: alimente ou nourrit

A nul autre pareil: parfait, c'est la forme la plus synthétique et élégante
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:23
Grading comment
Merci Agnès.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1symbole qui, au-delà des modes et des millésimes, alimente, depuis plusieurs siècles, les rêves
Agnès Levillayer


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
simbolo che va a nutrire i sogni
symbole qui, au-delà des modes et des millésimes, alimente, depuis plusieurs siècles, les rêves


Explanation:

Château X est un symbole qui, au-delà des modes et des millésimes, alimente, depuis plusieurs siècles, les rêves de tous les amateurs de vin du monde entier

"va a nutrire" je le rendrais avec une forme verbale directe: alimente ou nourrit

A nul autre pareil: parfait, c'est la forme la plus synthétique et élégante

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:23
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 86
Grading comment
Merci Agnès.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cenek tomas
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 15, 2008 - Changes made by Christine C.:
Edited KOG entry<a href="/profile/63265">Christine C.'s</a> old entry - "Château X è un simbolo che va a nutrire i sogni" » "symbole qui, au-delà des modes et des millésimes, alimente, depuis plusieurs siècles, les rêves "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search