KudoZ home » Italian to French » Wine / Oenology / Viticulture

Grandi guide sono state

French translation: Un rôle primordial a été joué par

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Grandi guide sono stati
French translation:Un rôle primordial a été joué par
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:00 Jan 15, 2008
Italian to French translations [Non-PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
Italian term or phrase: Grandi guide sono state
Grandi guide sono stati i discendenti xxxxx, figlio di xxxxxx, sotto la cui gestione arriva il ricoscimento di unico Premier Cru Supérieur nella classificazione del 1855.

Une traduction littérale ne me semble pas appropriée ici. Des idées?
Merci.
Christine C.
Italy
Local time: 06:20
Une impulsion importante a été donnée par ...Un rôle primordial/crucial a été joué par des ...
Explanation:
Sinon quelque chose avec personnages marquants ou inspirateurs, peut-être? Bof

--------------------------------------------------
Note added at 1 day24 mins (2008-01-16 08:24:19 GMT)
--------------------------------------------------

Je n'aime pas trop "pilote" dans le contexte. J'ai vu les traductions du Signorelli. Je préfère "inspirateur" à "modèle".
Selected response from:

hirselina
Grading comment
Merci pour cette traduction non littérale.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ils ont été les pionniers/ils ont ouvert la voie
cenek tomas
2 +1Une impulsion importante a été donnée par ...Un rôle primordial/crucial a été joué par des ...hirselina


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ils ont été les pionniers/ils ont ouvert la voie


Explanation:
A mon avis, on garde ainsi le sens de "guides"

cenek tomas
France
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Une impulsion importante a été donnée par ...Un rôle primordial/crucial a été joué par des ...


Explanation:
Sinon quelque chose avec personnages marquants ou inspirateurs, peut-être? Bof

--------------------------------------------------
Note added at 1 day24 mins (2008-01-16 08:24:19 GMT)
--------------------------------------------------

Je n'aime pas trop "pilote" dans le contexte. J'ai vu les traductions du Signorelli. Je préfère "inspirateur" à "modèle".

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci pour cette traduction non littérale.
Notes to answerer
Asker: Que penses-tu de "les grands pilotes ont été"? Mon dico des synonymes Le Robert donne "pilote" ou "conducteur", notamment, comme synonyme de "guide". "Mentor" me semble excessif.

Asker: Le Signorelli traduit "guida" par "guide" ou "modèle" et met entre parenthèses les mots italiens suivants : modello, ispiratore.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: Un rôle primordial ... me semble une bonne formule ici, et permet d'introduire facilement la 2e partie. De plus, l'italien n'utilise pas le déterminé "les grands"
3 days22 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search