le GTD indique différentes trad. selon les contextes:
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
housing =
corps de valve
logement
boîtier
carter
capot de protection
etc...
Je ne comprends pas à quoi correspond "housing"
ni dans les 2 phrases indiquées ci-dessus dans ma demande,
ni dans le reste de mon doc
où le terme "HOUSING" se retrouve dans plusieurs passages différents comme ici:
Prima filtrazione vino
** Housing 8x750: **
Contenitore AISI 316 (Direttiva CE 97/23 – PED) idoneo per l’alloggiamento di 8 elementi filtranti da 750 mm, C7. Prelevacampioni sanitario all’uscita del contenitore.
Prima filtrazione acqua
** Housing 3x750: **
Contenitore AISI 316 (Direttiva CE 97/23 – PED) idoneo per l’alloggiamento di 3 elementi filtranti da 750 mm, C7. Prelevacampioni sanitario all’uscita del contenitore.
Sonde presenza liquido:
A diapason poste su tutti ** gli housing ** per il rilievo dei livelli.Materiale a contatto con il prodotto in acciaio aisi 316L
N.1 FILTRO VAPORE
** N.1 Housing in acciaio ** AISI 316 idoneo per l’alloggiamento di 1 elemento filtrante da 750 mm, con attacco C7.
** L’housing ** sarà montato e collegato alla linea