GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:24 Jun 24, 2004 |
Italian to French translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: michele eustazio France Local time: 03:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | remontage et arrosage |
| ||
4 +1 | remontage et aspersion |
|
remontage et arrosage Explanation: On y extrait les pigments, tannins, arômes par des arrosages journaliers (remontages) avec les jus en fermentation., ou déjà fermentés mais encore chauds. Je crois que le terme remontage englobe les deux ( remontage et arrosage). Le "Mouillage" par contre est une fraude (ajout d'eau au vin) -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2004-06-24 08:37:31 GMT) -------------------------------------------------- www.cohordo.com/dossiers/vins/oenologie32.htm - 61k |
| |||||||||||||
16 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|