KudoZ home » Italian to French » Wine / Oenology / Viticulture

Diraspapigiatura

French translation: foulage-égrappage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:40 Jun 24, 2004
Italian to French translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
Italian term or phrase: Diraspapigiatura
Vinificazione: Diraspapigiatura
si tratta di un tipo di vinificazione
fouloir-égrappoir è la macchina, ma il procedimento?
GUGLIE
French translation:foulage-égrappage
Explanation:
foulage n. m.
GDT
Définition :
Opération qui consiste à faire éclater le raisin avant la mise en cuve.
égrappage n. m.
Définition :
Opération qui consiste à séparer les grains de raisin de leur rafle.




--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-06-24 12:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

et aussi:
www.afjv.com/press0311/031104_hachette.htm

www.lesnouveauxbordeaux.com/ lexique.php?session=&langue=fr -
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 01:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3foulage-égrappage
Catherine Nazé Prempain


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
foulage-égrappage


Explanation:
foulage n. m.
GDT
Définition :
Opération qui consiste à faire éclater le raisin avant la mise en cuve.
égrappage n. m.
Définition :
Opération qui consiste à séparer les grains de raisin de leur rafle.




--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-06-24 12:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

et aussi:
www.afjv.com/press0311/031104_hachette.htm

www.lesnouveauxbordeaux.com/ lexique.php?session=&langue=fr -


    www.france-amerique.com/Gastronomie/Vins/vins1.html -
Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: onomatopée: spatchac, spatchac :-)
4 mins
  -> ?? Tu as bu trop de vin à midi??

agree  elisa1222
2 hrs

agree  elysee
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search