Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Italian term or phrase: Satzverständnis | Es geht immer noch um die Software für Banken.
Die folgenden Sätze bereiten mir Probleme:
1)Rappresenta il tipo del prodotto del contratto che ha generato il documento
2) Identifica la filiale del contratto che ha generato il documento.
Wer hat wen hier erzeugt? Der Produkttyp oder die Filiale das Dokument oder umgekehrt?
Danke |
|  Ulrike BaderKudoZ activityQuestions: 251 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 14 closed without grading) Answers: 803
| Local time: 07:04
|
| | Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 07:04
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day9 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |