Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Italian term or phrase: posizione finanziaria netta attiva/passiva | in einem Geschäftsbericht kommen immer wieder Formulierungen vor, in denen zwischen der "posizione finanziaria attiva" und der "p.f. passiva" unterschieden wird.
Bsp.:
La posizione finanziaria netta del Gruppo al 31 dicembre 2007 è attiva per Euro xy milioni. La posizione finanziaria netta del Gruppo era passiva per Euro xy milioni al 30 settembre 2007.
Im Deutschen finde ich im Zusammenhang mit der Nettofinanzposition (so habe ich das übersetzt) nie aktiv oder passiv, wenn überhaupt dann positiv oder negativ. Wie sagt man das richtig?
Danke im Voraus für EureVorschläge! |
| | | Selected response from:
 Condi007 Local time: 06:04
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 7, 2008 - Changes made by Jasmin Klück: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |