Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Italian term or phrase: abbattere il carico contabile | Es geht um ein Unternehmen mit einer Alleinaktionärin. Die beiden Tochtergesellschaften schreiben dieses Jahr Miese und daher wird eine Kapitaleinlage zu Gunsten dieser Tochtergesellschaften beschlossen.
Und jetzt heißt es: "Una volta effettuati i versamenti, si provvederà ***ad abbattere il carico contabile *** delle partecipazioni delle affiliate x e y, per tener conto della posizione patriomoniale di dette società."
was könnte mit der eingesternten Passage gemeint sein?
Vielen Dank für eure Tipps |
| Maria RödKudoZ activityQuestions: 190 ( 9 open) ( 12 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 10
| Local time: 07:05
|
| | Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 07:05
| Grading comment Vielen Dank, habe ich so übernommen! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
36 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |