ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to German » Agriculture

stramaglie

German translation: Futterstreu


19:10 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
Italian to German translations [PRO]
Agriculture
Italian term or phrase: stramaglie
In einem landwirtschaftlichen Betrieb befinden sich:

Depositi di paglia, stramaglie e simili.

Vielen Dank
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 06:45
German translation:Futterstreu
Explanation:
Art. 170 – Per stramaglie si intendono le cime, i cartocci di granoturco, le erbe
cresciute sui cigli dei fossi, dei canali, sulle coste arborate e nel sottobosco (seghez-
zatura), le stoppie grasse affienate e, comunque, tutte quelle erbe secche che, per
scarso valore nutritivo, non possono considerarsi fieni.


Als Vorschlag für eine Klassifikation der Streu werden drei Hauptkategorien unterschieden: Futterstreu, Streu zum Einstreuen und nicht im Stall verwertbares Streu.



Erklärung: Einstreu, in der das Vieh auch noch ein bisschen zu knabbern findet.
Selected response from:

Gerrit Höing
Italy
Local time: 06:45
Grading comment
Vielen Dank Gerrit! Schön, dich hier wieder mal anzutreffen. Schönes Wochenende allerseits.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Futterstreu
Gerrit Höing


Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Futterstreu


Explanation:
Art. 170 – Per stramaglie si intendono le cime, i cartocci di granoturco, le erbe
cresciute sui cigli dei fossi, dei canali, sulle coste arborate e nel sottobosco (seghez-
zatura), le stoppie grasse affienate e, comunque, tutte quelle erbe secche che, per
scarso valore nutritivo, non possono considerarsi fieni.


Als Vorschlag für eine Klassifikation der Streu werden drei Hauptkategorien unterschieden: Futterstreu, Streu zum Einstreuen und nicht im Stall verwertbares Streu.



Erklärung: Einstreu, in der das Vieh auch noch ein bisschen zu knabbern findet.


    Reference: http://www.pv.camcom.it/upload/documenti/Raccolta%20Provinci...
    Reference: http://www.die-natur-gewinnt-immer.de/index.php?id=553
Gerrit Höing
Italy
Local time: 06:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank Gerrit! Schön, dich hier wieder mal anzutreffen. Schönes Wochenende allerseits.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aennchen
43 mins

agree  Christel Zipfel
59 mins

agree  eva maria bettin: complimenti- gute Erklaerung.
1 hr

agree  sandrayvonne
2 hrs

agree  Paola Manfreda
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: