KudoZ home » Italian to German » Architecture

finto marino

German translation: Marmorimitat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:45 Apr 10, 2007
Italian to German translations [PRO]
Architecture / Chiesa
Italian term or phrase: finto marino
"Più sopra, un secondo ordine corrisponde al matroneo caratterizzato da finti marini nelle pilastrature e da targhe con iscrizioni bibliche su quattro lati."
Laut Google ist es ein Material (montaggio e rivestimento di scule in pietra, marmo o finto marino), laut DeMauro und Wikipedia ist marino ein Wein. Wellen??
schmurr
Local time: 22:39
German translation:Marmorimitat
Explanation:
Falls es um die "Chiesa-Mausoleo dell'Incoronata" in Sabbioneta handelt, könnte das Material eine Art von Kunstmarmor sein. Marino ist sowieso laut Vocabolario della lingua italiana von Treccani nicht nur ein Wein, sondern auch: materiale roccioso frantumato.
Selected response from:

Sandra Bertolini
Italy
Local time: 22:39
Grading comment
danke! in der Tat handelt es sich um die "Chiesa-Mausoleo dell'Incoronata" in Sabbioneta! Der Sprung von Schutt zu Marmor ist zwar gewagt, aber, wie schon Neil Armstrong sagte...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Marmorimitat
Sandra Bertolini


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Marmorimitat


Explanation:
Falls es um die "Chiesa-Mausoleo dell'Incoronata" in Sabbioneta handelt, könnte das Material eine Art von Kunstmarmor sein. Marino ist sowieso laut Vocabolario della lingua italiana von Treccani nicht nur ein Wein, sondern auch: materiale roccioso frantumato.

Sandra Bertolini
Italy
Local time: 22:39
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke! in der Tat handelt es sich um die "Chiesa-Mausoleo dell'Incoronata" in Sabbioneta! Der Sprung von Schutt zu Marmor ist zwar gewagt, aber, wie schon Neil Armstrong sagte...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search