ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Architecture

il capitolato iniziale

German translation: das eingangs genannte Leistungsverzeichnis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:il capitolato iniziale
German translation:das eingangs genannte Leistungsverzeichnis
Entered by: Stendhal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:43 Feb 1, 2008
Italian to German translations [PRO]
Architecture
Italian term or phrase: il capitolato iniziale
Immobilienschätzung.
Satz: Per quanto riguarda le tubazioni quelle del capitolato iniziale, conviene sostituirli
Margit Conrad
Switzerland
Local time: 12:18
des eingangs genannten Leistungsverzeichnisses
Explanation:
Vertragsmodalitäten für capitolato paßt hier eher nicht.
Selected response from:

Stendhal
Local time: 12:18
Grading comment
Vielen Dank für die rasche Hilfe. Es war ein guter Hinweis, auch wenn ich im Kontext eine andere Lösung gewählt habe.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4laut der anfangs festgehaltenen Vertragsbestimmungen
Kerstin Knepper
3 +1des eingangs genannten Leistungsverzeichnisses
Stendhal
3 -1Anfanglich beschreibung
Gad Kohenov


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Anfanglich beschreibung


Explanation:
Spero che questo e il termine che stai cercando.

Gad Kohenov
Local time: 13:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Birgit Schrader: scusa, ma è tedesco?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
des eingangs genannten Leistungsverzeichnisses


Explanation:
Vertragsmodalitäten für capitolato paßt hier eher nicht.

Stendhal
Local time: 12:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
Vielen Dank für die rasche Hilfe. Es war ein guter Hinweis, auch wenn ich im Kontext eine andere Lösung gewählt habe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn: capitolato ist auf jeden Fall Leistungsverzeichnis; eingangs per iniziale kommt auf den Kontext an; erst genannten , erstes...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
laut der anfangs festgehaltenen Vertragsbestimmungen


Explanation:
Klingt doch schön 'amtsdeutsch'....

Kerstin Knepper
Germany
Local time: 12:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 5, 2008 - Changes made by Stendhal:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: