05:02 Jul 11, 2008 |
Italian to German translations [PRO] Art/Literary - Architecture / Kunstgeschichte / Baugeschichte | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zea_Mays Italy Local time: 23:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | zum ersten Geschoss hin auseinanderlaufend, um sich dann wieder zu vereinigen |
|
zum ersten Geschoss hin auseinanderlaufend, um sich dann wieder zu vereinigen Language variant: sich teilend/zusammen zu laufen Explanation: Il mio obolo. :o) (die "rampe" kannst du dir m.E. in der Übersetzung sparen) -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2008-07-11 10:22:16 GMT) -------------------------------------------------- ps: falls nicht klar ist, was mit dem "livello" gemeint ist, auch "Ebene, Absatz usw.". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.