Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | | Italian term or phrase: filettature dei controventi di falda | Lavori di ripristino della filiale in seguito alla revisione: la revisione effettuata da X in data 11.11.11 rilevava che le *filettature dei controventi di falda* erano ossidate e quindi da zincare
Leider kenne ich mich in dem Gebiet gar nicht aus und bin für jede Hilfe dankbar.
Ich kenne das Wort filettatura nur als Gewinde, kann mir allerdings nicht erklären, was Dachstreben mit Gewinde zu tun haben.
Gibt es das Wort "Satteldachgitterstreben"?
Vielen dank an alle! |
| Rosa0501Not a translatorKudoZ activityQuestions: 14 (none open) Answers: 5
| Local time: 12:19
|
| | Gewinde des Dachwindverbands | Explanation: Rundstähle werden auch als Windstreben eingesetzt.
-------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2011-02-11 10:45:46 GMT) --------------------------------------------------
Bitte, gern geschehen. Ich sitze auch manchmal auf dem Knoten. Dir noch einen schönen Tag, Ulrich S. |
| Selected response from: Ulrich Schramm Local time: 12:19
| Grading comment Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |