Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to German translations [PRO] Architecture | | Italian term or phrase: estimo ed esercizio professionale | Kontext: Prüfungsfach in einem Prüfungszeugnis für ein Architekturstudium
Frage: was umfasst dieses Prüfungsfach - trifft eine wörtliche Übersetzung (z. B. Begutachtung und [Grundsätze der] Berufsausübung hier zu?
Im Voraus vielen Dank für eure Unterstützung! |
| Thomas BlickerKudoZ activityQuestions: 98 (none open) ( 23 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 25
| Local time: 12:20
|
| | Immobilienbewertung und Berufsausübung | Explanation: Das Prüfungsfach "estimo ed esercizio professionale", das im Architekturstudium einen breiten Raum einnimmt, bezieht sich generell auf ein Randgebiet der Architektur, nämlich der Immobilienbewertung (estimo). In diesen Vorlesungen wird der gesamte Ablauf der Immobilienbewertung durchgenommen, angefangen von der Planung, Durchführbarkeit, Realisierung, Bewertung, usw. |
| Selected response from:
Ralf Zander Local time: 12:20
| Grading comment Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |