tecnica (scultorea) "dello schiacciato"

German translation: Flachrelief- oder Basisrelief-Technik

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tecnica (scultorea) "dello schiacciato"
German translation:Flachrelief- oder Basisrelief-Technik
Entered by: Teresa Reinhardt

21:07 Apr 6, 2004
Italian to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Skulptur
Italian term or phrase: tecnica (scultorea) "dello schiacciato"
la scultura, più della pittura, ha bisogno della luce, un quadro la contiene già in sé, spesso la esprime con forza e determinazione. la scultura deve invece ricevere necessariamente dall’esterno la luce, ogni fascio luminoso è destinato a riempirne un vuoto o a sottrarsi a un pieno, che è sempre determinato dallo scultore.
XXX ama distribuire diversamente le funzioni espressive fra pieni e vuoti, con la **tecnica dello schiacciato** ad esempio, che rovescia i concavi e i convessi delle figure, pur nel rispetto degli spazi e dei volumi.

Ich finde einige Hinweise auf den Gebrauch des Begriffs "rilievo schiacciato" im Deutschen, bin mir aber nicht sicher, ob das hier auch gemeint ist...
Ursula Leichtl
Local time: 10:53
Flachrelief oder Basisrelief
Explanation:
ich denke, es geht hier um die Wechselwirkung zwischen "leer" und "voll" im Raum; da passt das ganz gut.
Selected response from:

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 02:53
Grading comment
Vielen Dank Euch beiden!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.u.
Ulrike Bader
3Flachrelief oder Basisrelief
Teresa Reinhardt


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tecnica (scultorea)
Flachrelief oder Basisrelief


Explanation:
ich denke, es geht hier um die Wechselwirkung zwischen "leer" und "voll" im Raum; da passt das ganz gut.


Teresa Reinhardt
United States
Local time: 02:53
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank Euch beiden!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Leider kann ich dir keine genaue Übersetzung anbieten, dir jedoch bestätigen, dass es sich um eine Technik des Flachreliefs handeln muss, denn lese hier mal unter SAN GIORGIO, gegen Ende des Abschnitts,nach oder suche einfach nach "schiacciato":

http://www.sbas.firenze.it/musei/bargello/barg_donat-2.html

Ulrike Bader
Local time: 10:53
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search