KudoZ home » Italian to German » Art/Literary

portico-campanile

German translation: Säulenvorbau mit Glockenturm

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:portico-campanile
German translation:Säulenvorbau mit Glockenturm
Entered by: Susanne Klinger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:55 Mar 8, 2002
Italian to German translations [PRO]
Art/Literary / architettura
Italian term or phrase: portico-campanile
La chiesa è caratterizzata da abside e portico-campanile romanici, uniti da una navata in stile gotico angioino.

Grazie!!
Susanne Klinger
Local time: 00:21
Säulenvorbau mit Glockenturm
Explanation:
wenn Sie denn ganz sicher sind, dass Sie Deutsche Wörter möchten,
aber die richtige Option ist sicherlich, portico und campanile unübersetzt zu lassen, sodass es dann, wenn die Verbindung portico-campanile Ihnen nicht so gefällt, 'Portico mit Campanile' wird. Für Portico käme etwas Deutscher auch Portikus in Frage, statt Säulenvorbau je nach Fall auch einfach Pforte.
Auguri,

Nikolaus
Selected response from:

Elisabeth Ghysels
Local time: 01:21
Grading comment
Vielen Dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Säulenvorbau mit Glockenturm
Elisabeth Ghysels


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Säulenvorbau mit Glockenturm


Explanation:
wenn Sie denn ganz sicher sind, dass Sie Deutsche Wörter möchten,
aber die richtige Option ist sicherlich, portico und campanile unübersetzt zu lassen, sodass es dann, wenn die Verbindung portico-campanile Ihnen nicht so gefällt, 'Portico mit Campanile' wird. Für Portico käme etwas Deutscher auch Portikus in Frage, statt Säulenvorbau je nach Fall auch einfach Pforte.
Auguri,

Nikolaus


    Reference: http://www.pugliaturismo.com/aptbari/tedesco/castelli.html
Elisabeth Ghysels
Local time: 01:21
PRO pts in pair: 292
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Sengfelder: grundsätzlich ja... wobei ich aber Portico und Campanile nur lassen würde, wenn es sich um in Italien befindliche Bauwerke handelt...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search