proteso

German translation: scegli tu:

09:53 Jun 21, 2001
Italian to German translations [Non-PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: proteso
in testa a tutti il principe Enrico il navigatore proteso verso l’orizzonte in cerca di nuove terre da scoprire.
Was heisst denn bloss proteso?
kadu
German translation:scegli tu:
Explanation:
proteso è participio passato di protendere. Questo è quello che dice il dizionario.
pro·ten·de·re (protesi; proteso)
I v/t aus·strecken, hin·strecken, vor·strecken, nach vorn strecken: protendere qcs. verso qcn. jdm etw. hinstrecken; protendere un braccio verso qcs. einen Arm nach etw. ausstrecken
II v/pr protendersi sich vorbeugen, sich beugen: -rsi verso qcn., qcs. sich zu jdm, etw. beugen; -rsi in avanti sich nach vorn beugen (o sich vor·beugen)

(c) Langenscheidt 1999

PENSO però che qui il senso sia uno di questi due:

TESO
4 (rivolto) gerichtet: essere teso verso qcs. auf etw. (A) gerichtet sein; tutta l'energia era -a verso il traguardo die ganze Energie war auf das Ziel gerichtet

oppure

STAGLIATO

sta·gliar·si v/pr (mi staglio, ti stagli) sich ab·heben: -rsi contro il cielo sich vom (o gegen den) Himmel abheben

(c) Langenscheidt 1999
Selected response from:

Ilde Grimaldi
Local time: 20:55
Grading comment
MILLE GRAZIE!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nascegli tu:
Ilde Grimaldi


  

Answers


58 mins
scegli tu:


Explanation:
proteso è participio passato di protendere. Questo è quello che dice il dizionario.
pro·ten·de·re (protesi; proteso)
I v/t aus·strecken, hin·strecken, vor·strecken, nach vorn strecken: protendere qcs. verso qcn. jdm etw. hinstrecken; protendere un braccio verso qcs. einen Arm nach etw. ausstrecken
II v/pr protendersi sich vorbeugen, sich beugen: -rsi verso qcn., qcs. sich zu jdm, etw. beugen; -rsi in avanti sich nach vorn beugen (o sich vor·beugen)

(c) Langenscheidt 1999

PENSO però che qui il senso sia uno di questi due:

TESO
4 (rivolto) gerichtet: essere teso verso qcs. auf etw. (A) gerichtet sein; tutta l'energia era -a verso il traguardo die ganze Energie war auf das Ziel gerichtet

oppure

STAGLIATO

sta·gliar·si v/pr (mi staglio, ti stagli) sich ab·heben: -rsi contro il cielo sich vom (o gegen den) Himmel abheben

(c) Langenscheidt 1999

Ilde Grimaldi
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 196
Grading comment
MILLE GRAZIE!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search