KudoZ home » Italian to German » Automotive / Cars & Trucks

come sa fendere il vento

German translation: den Wind beherrschen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:29 Jul 5, 2007
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: come sa fendere il vento
Alla guida del piacere

xxx inventa una sportività evoluta basata sul controllo assoluto della trazione Q4. Ma non solo.
Perché chi guida uno xxx guida un sogno.
Dunque vuole la certezza di dominare la strada, così ***come sa fendere il vento***.


Che dire... Mit meiner Kreativität ist es im Moment nicht weit her... Vielleicht fällt euch ja nochmal so was Schönes, wie zu der anderen Frage ein :-)...!

Grazie 1000,
Mi
Miriam Ludwig
Germany
Local time: 18:03
German translation:den Wind beherrschen
Explanation:
Wie waer's - ein bisschen freier - mit:

"Daher will er/sie die Sicherheit haben, die Strasse zu beherrschen - genauso wie auch den Wind"

oder kuerzer:

"Daher will er/sie mit Sicherheit die Strasse beherrschen - und ebenso den Wind"
Selected response from:

Dragana Molnar M.A.
Italy
Local time: 18:03
Grading comment
Grazie a tutti e buon weekend! Mi
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3den Wind schneiden / sich durch den Wind schneiden
Aniello Scognamiglio
3den Wind beherrschen
Dragana Molnar M.A.
3durch den Wind segeln
Petra Stoeber


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
durch den Wind segeln


Explanation:
che ne dici?

"durch den Wind pfluegen"

mi sa anche la mia fantasia se ne sta andando...
:)

Petra Stoeber
Italy
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
den Wind beherrschen


Explanation:
Wie waer's - ein bisschen freier - mit:

"Daher will er/sie die Sicherheit haben, die Strasse zu beherrschen - genauso wie auch den Wind"

oder kuerzer:

"Daher will er/sie mit Sicherheit die Strasse beherrschen - und ebenso den Wind"

Dragana Molnar M.A.
Italy
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie a tutti e buon weekend! Mi
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
den Wind schneiden / sich durch den Wind schneiden


Explanation:
würde evtl. zu "schnittige Linien" (deine andere Frage) passen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-05 16:14:09 GMT)
--------------------------------------------------

Noch ein freier Vorschlag:

..."König" der Straße und kein Wind kann ihm etwas anhaben...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 13, 2010 - Changes made by Dragana Molnar M.A.:
FieldOther » Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search