KudoZ home » Italian to German » Automotive / Cars & Trucks

alimentazione sottochiave

German translation: Zündungsplus

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:43 Nov 5, 2007
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: alimentazione sottochiave
Vielen Dank

La centralina ABS (BSM) calcola il valore di velocità vettura reale a partire dai valori forniti dai sensori delle due ruote motrici K070 – K071 (di cui centralina ABS calcola la media) e dal valore di circonferenza reale delle ruote stesse, memorizzata nel Body Computer:
Il segnale tachimetrico viene poi inviato via rete CAN ai nodi che necessitano tale informazione come il NCM, il NQS, ecc.
Le linee di alimentazione diretta della centralina sono protette da due appositi fusibili F04 – F23 collocati nella centralina vano motore e l’’alimentazione sottochiave, dal fusibile F24.
Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 22:55
German translation:Zündungsplus
Explanation:
Das ist ein Synonym von "sotto quadro", wasdu bereits gefragt hast. Eine ausführliche Erklärung findest du hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Zündungsplus
Selected response from:

Sabine Schmidt
Local time: 22:55
Grading comment
danke sehr
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Zündungsplus
Sabine Schmidt


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Zündungsplus


Explanation:
Das ist ein Synonym von "sotto quadro", wasdu bereits gefragt hast. Eine ausführliche Erklärung findest du hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Zündungsplus

Sabine Schmidt
Local time: 22:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 88
Grading comment
danke sehr

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Zeisler: Der Link erklärt's, ich bin aber eher für "geschaltetes Plus". ;o)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search