KudoZ home » Italian to German » Automotive / Cars & Trucks

allestimento di blindatura

German translation: Panzerausstattung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:allestimento di blindatura
German translation:Panzerausstattung
Entered by: ERBALUCE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:33 Jun 24, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: allestimento di blindatura
La frase completa è:
"Le prove al banco e su strada considerate sono relative allo sviluppo di un ALLESTIMENTO DI BLINDATURA pesante".

Io ho tradotto così: "Die erwägten Tests am Prüfstand und auf der Straße betreffen die Entwicklung einer schweren PANZERUNGSAUSSTATTUNG"
ERBALUCE
Italy
Local time: 23:24
Panzerausstattung
Explanation:
Ja, meiner Meinung nach ist dein Vorschlag richtig. ("autovetture blindate" sind auf Deutsch ja auch "Panzerwagen".)

Auf Italienisch habe ich dann noch Folgendes gefunden:
"Autovetture blindate nuove di fabbrica per i servizi dell’Amministrazione Comunale con allestimento di blindatura effettuato in fase di fabbricazione ..." (Und das Ganze ist in Palermo, da brauchen die Jungs Panzerwagen. ;-) )(http://www.comune.palermo.it/Bandi_di_gara/bandi_101_200/ban...

Frohes Schaffen!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2004-06-24 21:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe gerade gesehen, dass du PanzerUNGSausstattung geschrieben hattest. Ich würde Panzerausstattung vorziehen. Gibt auch mehr Ergebnisse bei Google.
Selected response from:

Nina Burkard
United Kingdom
Local time: 22:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Panzerausstattung
Nina Burkard


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Panzerausstattung


Explanation:
Ja, meiner Meinung nach ist dein Vorschlag richtig. ("autovetture blindate" sind auf Deutsch ja auch "Panzerwagen".)

Auf Italienisch habe ich dann noch Folgendes gefunden:
"Autovetture blindate nuove di fabbrica per i servizi dell’Amministrazione Comunale con allestimento di blindatura effettuato in fase di fabbricazione ..." (Und das Ganze ist in Palermo, da brauchen die Jungs Panzerwagen. ;-) )(http://www.comune.palermo.it/Bandi_di_gara/bandi_101_200/ban...

Frohes Schaffen!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2004-06-24 21:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe gerade gesehen, dass du PanzerUNGSausstattung geschrieben hattest. Ich würde Panzerausstattung vorziehen. Gibt auch mehr Ergebnisse bei Google.

Nina Burkard
United Kingdom
Local time: 22:24
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxGerrit H?ing: Auf der Seite eines Ausstatters (www.asbeck.com in Bonn !!) heißt es: Sonderschutzfahrzeug, gepanzertes Fahrzeug oder Panzerfahrzeug. Panzerwagen und Panzerausstattung ist wohl eher aus dem Bereich Militärfahrzeuge.
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search