KudoZ home » Italian to German » Automotive / Cars & Trucks

immediatezza/ritardo/vuoto al centro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:01 Jun 28, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: immediatezza/ritardo/vuoto al centro
In un lunghissimo elenco di prove di sperimentazione da eseguire sul veicolo blindato, trovo il seguente punto:
"Valutazione IMMEDIATEZZA/RITARDO/VUOTO al centro"

Purtroppo non ho proprio capito di quale tipo di prova si tratti, per cui ho optato per questo tipo di traduzione letterale:

" Bewertung der UNMITTELBARKEIT/VERSPÄTUNG/LEERE in der Mitte"

Come traduzione mi suona un po' penosa, ma non so immaginare di meglio.

Qualcuno ha dei suggerimenti?

Grazie!



"
ERBALUCE
Italy
Local time: 11:04
Advertisement



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search