KudoZ home » Italian to German » Automotive / Cars & Trucks

taratura

German translation: Einstellung; Justierung; Abstimmung; Regulierung; Regelung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:taratura
German translation:Einstellung; Justierung; Abstimmung; Regulierung; Regelung
Entered by: langnet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:12 Jun 28, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: taratura
In un interminabile elenco di prove sperimentali da eseguire su un veicolo blindato, leggo:

"verifica efficacia TARATURA ammortizzatori"

Io ho tradotto come:

"Wirksamkeitsprüfung der EINSTELLUNG der Dämpfer"

Può andare bene, secondo Voi?

Grazie!
ERBALUCE
Italy
Local time: 00:55
Einstellung
Explanation:
"Stoßdämpfereinstellung überprüfen" reicht im Deutschen vollkommen aus. "Eichung" jedoch bitte nicht...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-28 14:23:12 GMT)
--------------------------------------------------

Andere Übersetzungsmöglichkeiten für \"taratura\": \"Regelung\", \"Regulierung\", \"Justierung\" oder - sehr schön - \"Abstimmung\"
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 00:55
Grading comment
Bellissimo suggerimento, langnet. Grazie! Lo faccio mio.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Einstellung
langnet
4Eichungxxxphoenix65


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Eichung


Explanation:
anche Einstellung va bene, ma Eichung é piú specifico

xxxphoenix65
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Platter
1 min

disagree  langnet: "geeicht" werden Prüfmittel, Waagen u.v.a., die durch zertifizierte und zugelassene Stellen geprüft und eingestellt werden müssen.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Einstellung


Explanation:
"Stoßdämpfereinstellung überprüfen" reicht im Deutschen vollkommen aus. "Eichung" jedoch bitte nicht...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-28 14:23:12 GMT)
--------------------------------------------------

Andere Übersetzungsmöglichkeiten für \"taratura\": \"Regelung\", \"Regulierung\", \"Justierung\" oder - sehr schön - \"Abstimmung\"

langnet
Italy
Local time: 00:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 129
Grading comment
Bellissimo suggerimento, langnet. Grazie! Lo faccio mio.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  otterstein: Nichts hinzuzufügen.
47 mins

agree  sarastro: Einstellung klingt gut, Justierung und Abstimmung sogar etwas "nobler", Regelung erinnert immer etwas an geschlossene Kreise, die hier wohl nicht ganz passend sind
49 mins
  -> Jepp, janz jenau. "Regelung" erscheint leider des öfteren im Dt. , wo eigentlich nicht passend. Nur bitte keine "Eichung", auch wenn's - falsch bzw. undifferenziert - im WB steht.

agree  iNekic
4 hrs

agree  Peter Gennet
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search