KudoZ home » Italian to German » Automotive / Cars & Trucks

rilevazione matematica

German translation: mathematische Erfassung; Vermessung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:rilevazione matematica
German translation:mathematische Erfassung; Vermessung
Entered by: ERBALUCE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:09 Jun 29, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: rilevazione matematica
Il testo illustra una serie di punti che descrivono le fasi di prototipazione. Uno di essi recita così:
"La prototipazione consiste nella costruzione dei componenti di blindatura per la RILEVAZIONE MATEMATICA delle forme dei componenti stessi e degli altri particolari di carrozzaeria modificati di conseguenza"

Io ho reso così:
"Die Erstellung der Prototype besteht im Bau der Panzerkomponenten, um deren Formen und die der anderen Karosserieteile, die infolgedessen geändert werden, MATHEMATISCH AUFZUZEICHNEN"

Cosa ne pensate?

Grazie!
ERBALUCE
Italy
Local time: 06:42
mathematische Erfassung; Vermessung
Explanation:
Hintergrund: die angefertigten Prototypen werden auf einer 3D-Koordinatenmeßmaschine vermessen. Diese Maschine läuft mit einem bestimmten Meßprogramm, in dem alle Maße des "normalen" Teils als Netzkoordinaten gespeichert sind.
Das Programm vergleicht diese Daten mit den gemessenen Werten, so daß die vermessenen Formbereiche "mathematisch beschrieben" werden können.
Ansonsten ist Deine Übersetzung etwas zu wörtlich übertragen, man hört das "Italienische" heraus :-).
Für "Panzerkomponenten" würde ich "Panzerungs-" schreiben, sonst hat man den Eindruck, es handelt sich um Panzer der Bundeswehr :-). Satzstruktur aber generell überarbeiten und "Mut zum Punkt" :-)
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 06:42
Grading comment
Danke für alle Deinen Ratschläge!
erbaluce
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3mathematische Erfassung; Vermessung
langnet
4matematische RelevationT. Czibulyás


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
matematische Relevation


Explanation:
... für die matematische Relevation der Formen gleicher Komponenten und...

T. Czibulyás
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mathematische Erfassung; Vermessung


Explanation:
Hintergrund: die angefertigten Prototypen werden auf einer 3D-Koordinatenmeßmaschine vermessen. Diese Maschine läuft mit einem bestimmten Meßprogramm, in dem alle Maße des "normalen" Teils als Netzkoordinaten gespeichert sind.
Das Programm vergleicht diese Daten mit den gemessenen Werten, so daß die vermessenen Formbereiche "mathematisch beschrieben" werden können.
Ansonsten ist Deine Übersetzung etwas zu wörtlich übertragen, man hört das "Italienische" heraus :-).
Für "Panzerkomponenten" würde ich "Panzerungs-" schreiben, sonst hat man den Eindruck, es handelt sich um Panzer der Bundeswehr :-). Satzstruktur aber generell überarbeiten und "Mut zum Punkt" :-)

langnet
Italy
Local time: 06:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 129
Grading comment
Danke für alle Deinen Ratschläge!
erbaluce

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
2 hrs

agree  iNekic: -> Vermessung
6 hrs

agree  sarastro
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search