GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:05 Jun 30, 2004 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: langnet Italy Local time: 12:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Schablone -> Fügeschablone/Schweißschablone |
| ||
5 | vorrichtung |
|
vorrichtung Explanation: in generale si parla sempre di vorrichtung, telai (spesso enormi) di scatolato in acciaio dotati di binari e montanti vari che si possono spostare adattandoli ai pezzi che vi vengono inseriti (poi saldati). per l'assemblaggio si parla di zsb-vorrichtungen (zsb=zusammenbau), quindi direi ZSB-/Schweissvorrichtungen. ho lavorato per mesi in una catena di montaggio porsche in una ditta italiana, e si utilizzava sempre la coppia vorrichtung/maschera. -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2004-06-30 15:02:34 GMT) -------------------------------------------------- qui si vede un immagine: www.nothelfer.com/deu/range0301.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schablone -> Fügeschablone/Schweißschablone Explanation: Die "Größe" interessiert auf Deutsch nicht :-)))))) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 23 mins (2004-06-30 15:28:58 GMT) -------------------------------------------------- Für turin: Doch, der Kontext sagt schon einiges aus. Das, was Du meinst, sind \"attrezzatura di riferimento e centraggio per la saldatura\", auf Dt. allgemein \"Spannvorrichtungen\". Daneben gibt es aber auch \"Schweißschablonen\", die vor allem beim manuellen Schweißen gebraucht werden, d.h. dann, wenn sich Vorrichtungen aufgrund der begrenzten Stückzahlen nicht lohnen. Davon ist in diesem Zusammenhang (Panzerung von Serienfahrzeugen) auszugehen. |
| |
Grading comment
| ||