KudoZ home » Italian to German » Bus/Financial

lottizzanti

German translation: Parzellierung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:lottizzazione
German translation:Parzellierung
Entered by: Ulrike Sengfelder
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:16 Jun 9, 2002
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: lottizzanti
Energiekonzern

Modello Business Società Vendita - Possibili alternative:

Alternativa 1:
Unica interfaccia cliente per tutto il Gruppo

+ Il cliente finale rivolge tutte le richieste all'utilizzatore/venditore

+ Il distributore (salvo in caso di costruttori/lottizzanti per richieste di allacciamento) si interfaccia solo con i venditori

+ Il distributore garantisce l'esecuzione delle prestazioni in tempi standard dichiarati nel codice di rete
Ellen26
Local time: 12:57
s.u.
Explanation:
eigentlich eher ein Denkanstoß. Lotizzazione ist die Parzellierung - und lottizzanti.... sind dann vielleicht diejenigen, die die Parzellierung vornehmen....
aber wie man die nennt... keine Ahnung!
Selected response from:

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 12:57
Grading comment
Danke! Das hat mir dennoch sehr geholfen - habe es mit "im Zuge der Parzellierung" umschrieben...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Angebotsersteller (bei Ausschreibungen)
Katrin Pougin
1s.u.
Ulrike Sengfelder


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Angebotsersteller (bei Ausschreibungen)


Explanation:
Hallo Ellen,
Antwort allerdings unter Vorbehalt. Ich kenne "lotto" als (Bau-) Los i. Zshg. mit Ausschreibungen. Der "lozzizzante" wäre dann der Angebotsersteller.
Grüße und frohes Schaffen
Katrin


Katrin Pougin
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 329
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
s.u.


Explanation:
eigentlich eher ein Denkanstoß. Lotizzazione ist die Parzellierung - und lottizzanti.... sind dann vielleicht diejenigen, die die Parzellierung vornehmen....
aber wie man die nennt... keine Ahnung!


Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 12:57
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1578
Grading comment
Danke! Das hat mir dennoch sehr geholfen - habe es mit "im Zuge der Parzellierung" umschrieben...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 23, 2007 - Changes made by Ulrike Sengfelder:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search