KudoZ home » Italian to German » Bus/Financial

ragionevolmente

German translation: in angemessenem Umfang

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ragionevolmente
German translation:in angemessenem Umfang
Entered by: schmurr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:26 Apr 4, 2003
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: ragionevolmente
sarà dovuto a XY il rimborso delle spese vive ragionevolmente sostenute nell’espletamento dell’incarico

é molto urgente!!grazie in anticipo
Alessandra Castellucci
Italy
Local time: 07:09
in plausiblem Umfang
Explanation:
ho sparato: penso che l'importo non deve essere eccessivamente elevato
Selected response from:

schmurr
Local time: 07:09
Grading comment
grazie a tutti, mi avete dato davvero un grande aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2in plausiblem Umfang
schmurr
3 +1angemessene Auslagenhirselina


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
in plausiblem Umfang


Explanation:
ho sparato: penso che l'importo non deve essere eccessivamente elevato

schmurr
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 547
Grading comment
grazie a tutti, mi avete dato davvero un grande aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Di Santo: elegante! forse puoi usare anche "angemessen"
32 mins
  -> infatti sarebbe meglio perché meno diffidente…

agree  Helene Rabanser
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
angemessene Auslagen


Explanation:
Nel contesto delle assicurazioni si usa "angemessen" (ad esempio "il rimborso delle spese ragionevolmente sostenute"
"die Erstattung ... angemessenen Aufwendungen/Auslagen" oppure

"die Erstattung der Auslagen, soweit angemessen"


hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search