23:55 Mar 28, 2007 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Stromwirtschaft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katia DG Italy Local time: 11:04 | ||||||
Grading comment
|
Orientierung Explanation: ... geht es? Viel Glück Ale |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Adressierung Explanation: vielleicht... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Institutionen, Stellen Explanation: würde ich so verstehen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Programm Explanation: Ciao Heide, ich kenne "indirizzi" in einem solchen Kontext eigentlich als "Programme", mit Hilfe derer ein bestimmtes Ziel erreicht bzw. etwas umgesetzt werden soll. Vielleicht passt es ja auch in deinen Kontext. Buona giornata, mi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Teilnehmer Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Anlaufstellen Explanation: - eine weitere Mòglichkeit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Richtlinien, Vorgaben Explanation: gemeint ist, glaube ich, dass der Minister die Stoßrichtung der Energiepolitik vorgibt |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.