KudoZ home » Italian to German » Business/Commerce (general)

mediante il subappalto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:51 Mar 6, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to German translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: mediante il subappalto
In einem Polizeibericht heißt es wie folgt:

"Nella piazzale era parcheggiato un camion di proprietà del sopraccitato xy, con il quale ho rapporti di lavoro nel senso che con lui ho stipulato contratto di lavoro continuato, mediante il subappalto di alcuni trasporti.

Zum besseren Verständnis: die berichtende Person ist Inhaber eines Speditionsunternehmens.

Was mir nicht ganz klar ist: wer vergibt jetzt als Subunternehmer Arbeiten weiter, der Inhaber oder die Person xy an Dritte (vielleicht habe ich gerade auch ein Logikproblem, was mit der fortgeschrittenen Stunde zu erklären wäre:-)

Danke für Eure Tipps !
Andrejana
Local time: 23:17
Advertisement



Discussion entries: 4





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search