KudoZ home » Italian to German » Business/Commerce (general)

la nostra azienda nasce e si alimenta

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:42 Dec 9, 2004
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / lettera di presentazione aziendale
Italian term or phrase: la nostra azienda nasce e si alimenta
Ciao a tutti, per un mio cinete devo tradurre la loro presentazione aziendale e non mi viene niente di decente per quanto sopra:
la nostra azienda *nasce e si alimenta attraverso numerose collaborazioni* con il settore dell’arredamento per ufficio...
GIA
slt
italia
Germany
Local time: 09:36
German translation:s.u.
Explanation:
Unser Unternehmen entstand, und lebt auch heute noch, aus der Zusammenarbeit mit zahlreichen Firmen auf dem Büromöbelsektor.

Ich persönlich würde 2 Sätze daraus machen
Selected response from:

Horst2
Local time: 09:36
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2s.u.Horst2
3Seit seiner Gründung stützt sich ...xxxjealu
3entstehen/stützenitalien


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
Unser Unternehmen entstand, und lebt auch heute noch, aus der Zusammenarbeit mit zahlreichen Firmen auf dem Büromöbelsektor.

Ich persönlich würde 2 Sätze daraus machen

Horst2
Local time: 09:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisella Germani Mazzi
0 min

agree  chiara marmugi
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entstehen/stützen


Explanation:
...Die Entstehung unseres Unternehmens begründet sich in der Zusammenarbeit mit....., die dieses gleichzeitig auch stützen..

Etwas in der Art würde ich schreiben. Um den Satz besser formulieren zu können, braucht man den Gesamtkontext.

Grüße

italien
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Seit seiner Gründung stützt sich ...


Explanation:
Seit seiner Gründung stützt sich unsere Tätigkeit auf eine umfassende Kooperation mit diversen Unternehmen der Büromöbelbranche.

Meine persönliche Meinung: das mit der Gründung im engeren Sinne würde ich nicht so wörtlich übersetzen, ich finde das hat einen etwas negativen Einschlag, als ob die das alleine nicht in die Reihe gekriegt hätten ... aber das ist natürlich eine sehr subjektive Ansicht. ;-) Jea

xxxjealu
Local time: 09:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search