KudoZ home » Italian to German » Business/Commerce (general)

... * dei particolari* (vedi contesto)

German translation: ... der Produktdetails

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:47 Dec 9, 2004
Italian to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / lettera di presentazione aziendale
Italian term or phrase: ... * dei particolari* (vedi contesto)
Tutte le fasi dello sviluppo dello stampo vengono trattate internamente:
-studio e valutazione della fattibilità del prodotto
-la modellazione solida e superficiale *dei particolari*

Si potrebbe rendere der"Besonderheiten???"

Si tratta di un'azienda nell'ambito della costruzione di stampi!!!

GIA
italia
Germany
Local time: 06:47
German translation:... der Produktdetails
Explanation:
die Zeile nimmt m.E. Bezug auf die vorige (dei particolari del prodotto)
Selected response from:

Peter Gennet
Austria
Local time: 06:47
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3... der Produktdetails
Peter Gennet
3 +2Komponenten/einzelne Teile
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
... der Produktdetails


Explanation:
die Zeile nimmt m.E. Bezug auf die vorige (dei particolari del prodotto)

Peter Gennet
Austria
Local time: 06:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heide
7 mins

agree  Lalita: auch nur Details
12 mins

agree  Laura Di Santo
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Komponenten/einzelne Teile


Explanation:
Ich kenne "particolari" auch so. Bzw. Ogni elemento che fa parte di un tutto.

Um hier sicher zu sein, bräuchte ich mehr Kontext. Ansonsten völlig einverstanden mit Peter.

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 06:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Di Santo: è una considerazione giusta
6 mins
  -> Grazie!

agree  Christel Zipfel
9 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search