ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

si rilascia in carta libera.

German translation: wird auf stempelfreiem Papier ausgestellt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:08 Feb 8, 2012
Italian to German translations [Non-PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Diplom
Italian term or phrase: si rilascia in carta libera.
Ich weiss nicht wie ich den Ausdruck "si rilascia in carta libera" übersetzen soll. Ich weiss was damit gemeint ist, kann das aber nicht ins Deutsche übertragen. Hier den Satz, damit ihr ein bisschen Kontext habt: "Il presente certificato si rilascia in carta libera per gli usi per i quali la legge non prescrive il bollo". Hat jemand eine Idee?
Das Diplom ist für die Schweiz.


Vielen Dank im Voraus.

Lorenzo
Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 15:28
German translation:wird auf stempelfreiem Papier ausgestellt
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 min (2012-02-08 15:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://ita.proz.com/kudoz/italian_to_german/law_general/3934...
Selected response from:

katiadegennaro
Local time: 15:28
Grading comment
Grazie Katia per il tuo prezioso aiuto. Lorenzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4wird auf stempelfreiem Papier ausgestelltkatiadegennaro


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
wird auf stempelfreiem Papier ausgestellt


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 min (2012-02-08 15:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://ita.proz.com/kudoz/italian_to_german/law_general/3934...

katiadegennaro
Local time: 15:28
Does not meet criteria
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie Katia per il tuo prezioso aiuto. Lorenzo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriele Kursawe
1 min

agree  Barbara Catena
31 mins

agree  Monica Cirinna: è sicuramente così :-)
4 hrs

agree  Christel Zipfel: wurde schon x-mal gefragt. Für was ist das Glossar wohl da?:-)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): katiadegennaro, Gabriele Kursawe, Christel Zipfel


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 8 - Changes made by Christel Zipfel:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: