KudoZ home » Italian to German » Computers: Software

schermata (hier)

German translation: Dialogfeld

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:schermata (hier)
German translation:Dialogfeld
Entered by: Aniello Scognamiglio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:13 Dec 2, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Bedienfeld/Software
Italian term or phrase: schermata (hier)
Es geht um die Seite Menü eines Programms:


Vai alla successiva schermata della pagina attuale.

Soll das heißen, dass man auf die nächste Bildschirmseite gehen soll oder dass man auf das nächste "Feld" der geladenen Seite gehen soll?

Danke vielmals.
Gabriele
Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 12:40
Dialogfeld
Explanation:
Mit etwas mehr Kontext (vor allem bräuchte ich die lokalisierten Grafiken, Screenshots) würde ich mich sicherer fühlen. Aber ich bin mir ziemlich sicher, dass es sich um ein "Dialogfeld" handelt (unter Umständen nennt man das auch "Maske", hängt von der Software ab).
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 12:40
Grading comment
Danke vielmals (auch an Swiss Tell und Ulrike)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4gleiche Seite, nächstes Feld
swisstell
4Dialogfeld
Aniello Scognamiglio
3s,u,Ulrike Bader


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gleiche Seite, nächstes Feld


Explanation:
gemäss der "pagina attuale" kann es nur das sein

swisstell
Italy
Local time: 12:40
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio: "Feld" i.w.S. ja, aber unüblich. Die gleiche Seite kann es definitiv nicht sein.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s,u,


Explanation:
wenn es um ein Bedienfeld geht, dann nehme ich an, dass es sich hier um die nächste Anzeige handelt.

Ulrike Bader
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dialogfeld


Explanation:
Mit etwas mehr Kontext (vor allem bräuchte ich die lokalisierten Grafiken, Screenshots) würde ich mich sicherer fühlen. Aber ich bin mir ziemlich sicher, dass es sich um ein "Dialogfeld" handelt (unter Umständen nennt man das auch "Maske", hängt von der Software ab).

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 12:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 41
Grading comment
Danke vielmals (auch an Swiss Tell und Ulrike)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search